Английские идиомы

Английские идиомы

Английские идиомы просто незаменимые в речи, если вы хотите говорить красиво, впечатлить иностранца красным словцом или просто пополнить свои знания английского языка. В английском языке идиомы очень распространены, их используют не только в школах и университетах, когда учат определенный предмет. Идиомы на английском ━ это будто бы отдельная часть жизни.

И правда, они берутся из самой жизни, каких-то совершенно непримечательных, на первый взгляд, событий. Вы, наверняка, видели сериал “Друзья”. Так вот там Чендлер в одной из серий говорит “Яблочко от яблони недалеко падает”. При этом, если смотреть в оригинале, вы не услышите там ни одного упоминания яблока. Эта популярная фраза будет звучать “As father as son”. В дословном переводе это звучит “Что отец, что сын”.

Что такое идиомы?

Идиомы ━ это устоявшиеся выражения, которые нельзя разрывать, иначе теряется сам смысл. Идиомы никогда не переводятся дословно, только лишь по смыслу. Иногда можно встретить самые непредсказуемые варианты перевода. Ниже мы приведем множество примеров. Важно знать самые популярные идиомы в английском языке. Это поможет не только повысить уровень знаний, но быть более уверенными в общении с иностранцами, которые употребляють их в своей речи очень часто.
Советуем подучить самые популярные в разговорной речи идиомы, чтобы все понимать и быть понятым. Избежать неловких моментов, другими словами. О сколько было недопониманий, когда иностранец говорил, например, “Break a leg”, пытаясь быть вежливым и желая удачи. А не носитель языка понимал фразу как “сломай ногу”. И что ты будешь делать 🙂 Желаем избежать неловкостей.
Поэтому мы подготовили для вас целую подборку популярных идиом на самые разные темы. Даже про поцелуи. Будет познавательно, весело и романтично. Сохраняйте себе. На некоторые из них любимая преподавательница детей в нашей школе Анна записала видео. Смотрите, повторяйте и запоминайте важные идиомы на английском.

Распространенные топ 20 идиом, которые понадобятся студенту

Дабы наше настроение было умиротворенным, романтичным и трогательным, давайте разберемся в идиомах о самом светлом чувстве в мире.

1. Идиомы о любви.
Если давно хочется открыть свои чувства человеку, юзайте идиому:
To have a crash ─ Быть тайно влюбленным.
I have a crash on you ─ Я в тебя влюблен(а).
К слову, у молодежи сейчас очень популярно говорить “краш” на человека, которій безумно нравится 😉

И еще несколько слов, который идут от души в душу:
Those three little words ─ Я тебя люблю.
To fall for ─ Влюбляться.
To find Mr./Miss Right ─ Найти своего идеального человека.

2. Идиомы о весне
Эти идиомы легкие и воздушные, как сам приход весны.
Spring is coming ─ Весна наступает.
A spring is one’s step ─ Быть полным энергии.
Spring to life ─ Возрождение к жизни.
To spring to mind ─ Прийти на ум.
Spring fever ─ Весенняя лихорадка.

3. Идиомы про еду
Что-что, а про еду сказать надо. И как бы нам не хотелось, чтобы эти идиомы значили что-то супер приятное и сладенькое, и многообещающее. Нет эти английские идиомы про важные дела, непослушных мальчишек и девчонок, работе и эмоциях. Или их отсутствии.

Bigger fish to fry ─ Иметь более важные дела.
Bring home the bacon ─ Зарабатывать на жизнь, обеспечивать семью.
As cool as cucumber ─ Очень спокойный, сдержанный.
Bad egg ─ Разбойник, озорник.

4. Идиомы про дом
Самое любимое место на земле ─ это дом. Тут не поспоришь. Дома и стены лечат, и дышать легче, и спать слаще. Английские идиомы про дом такие же приятные. Смотрите сами.
Make yourself at home ─ Чувствовать себя как дома.
Homesick ─ Тоска по дому.
Home truth ─ Горькая правда.
It’s nothing to write home about ─ Пустяк; ничего интересного.
Home is where the heart is ─ В гостях хорошо, а дома лучше.

5. Идиомы про поцелуи
Есть и такие, не удивляйтесь 🙂
Но они очень дружелюбные и заставляют улыбаться, мириться и делиться чем-то приятным. Это ведь прекрасно.

Kiss and make up — помириться.
Kiss and tell — рассказывать о своих романтических историях.
Kiss up to someone — льстить кому-либо.
Kissing cousin — родственник, очень близкий друг.

Про английские идиомы по темах мы поговорили. Теперь самое время браться за самые-самые популярные идиомы, которые вы услышите в фильмах, мультиках, сериалах, в поездке заграницу, и в общении с иностранцем.

Break a leg – Удачи!
Get out of hand – Выйти из-под контроля
Go back to the drawing board – Начать сначала
Make a long story short – Рассказывать кратко; короче
The best of both worlds – Идеальная ситуация
Your guess is as good as mine – Понятия не имею
To get bent out of shape – Расстроиться
To make matters worse – Усугубить проблему
We’ll cross that bridge when we come to it – Давай не будем прямо сейчас говорить об этой проблеме
Wrap your head around something – Понять что-то сложное
A penny for your thoughts – Расскажи, о чём ты думаешь
Comparing apples to oranges – Сравнивать две несравнимые вещи
Don’t give up your day job – Вы не очень хороши в этом деле
Ignorance is bliss – Тебе лучше не знать
It ain’t over till the fat lady sings – Это ещё не конец
Once in a blue moon – Редко
Spill the beans – Раскрыть секрет
The devil is in the details – Хорошо выглядит издалека, но если присмотреться, то будут видны проблемы
The elephant in the room – Большая проблема, проблема, которую все избегают

Видите, как много английских идиом есть, чтобы заменить обычные (и необычные) фразы. Это мы собрали только популярные идиомы, а их огромное количество. Так что запоминайте их, чтобы не использовать английские идиомы Once in a blue moon 🙂

Английские идиомы, которые переводятся, как пословицы

Идиомы, кстати говоря, очень приукрашивают речь. Человек, с которым вы будете разговаривать, сразу поймет, что вы старательно учились и интересовались языком, а не только шли по программе учебника.
Давайте смотреть и запоминать известные нам фразы-пословицы.

A snowball effect – События по инерции наслаиваются одно на другое (Снежный ком)
An ounce of prevention is worth a pound of cure – Вы можете предотвратить проблему сейчас небольшим усилием. Устранить её позже будет сложнее.
Bolt from the blue – То, что происходит без предупреждения
Curiosity killed the cat – Хватит задавать вопросы
Every dog has his day – Каждый получает шанс как минимум один раз
Familiarity breeds contempt – Чем больше ты кого-то знаешь, тем меньше он тебе нравится
Have your head in the clouds – Быть рассеянным
He’s off his rocker – Он сумасшедший
Waste not, want not – Не разбрасывайтесь вещами, и у вас всегда всего будет достаточно
We see eye to eye – Мы согласны
Weather the storm – Пройти через что-то трудное

А следующий и последний блок будут английские идиомы, которые красиво переводятся русскими пословицами. Можете тренироваться с ребенком дома и учить. Потом играть игры, кто быстрее скажет перевод.

Burn bridges – Сжигать мосты
Calm before the storm – Затишье перед бурей
A storm in a teacup – Большой шум вокруг маленькой проблемы (Делать из мухи слона)
You can’t judge a book by its cover – Не судить книгу по обложке
Birds of a feather flock together – Два сапога пара (чаще используется в негативном контексте)
Add insult to injury – Сыпать соль на рану, усугубить все
A picture is worth 1000 words – Лучше показать, чем рассказать
A bird in the hand is worth two in the bush – Синица в руках лучше, чем журавль в небе
Miss the boat – Слишком поздно
Better late than never – Лучше поздно, чем никогда
Speak of the devil – Объявился тот, о ком мы говорили
Kill two birds with one stone – Сделать две вещи за один раз (Убить двух зайцев одним выстрелом)
Look before you leap – 7 раз отмерь, один отрежь

Если наших идиом оказалось даже больше, чем 20 ━ значит они действительно востребованы и на них нужно делать упор, когда учите английский. Самое главное, дать английским идиомам путь в вашу разговорную речь. Используйте идиомы чаще, тренируйтесь и повторяйте время от времени.
Поверьте, в общении с иностранцем вы будете очень уверенными!

Читайте далее

Уроки английского для детей. Почему ученикам на них бывает скучно…
Английский для детей: когда и как начинать учить?
Топ приложений для изучения английского языка
Почему английский стоит учить с носителем языка?